Jump to content
DE
Spielen!

Forum

Zahlreiche Fehler im "Russisch - Deutsch Wörterbuch"


r_O_M_O_H6
 Teilen

Empfohlene Beiträge

Was geht meine Freunde

In diesem Wörterbuch war wohl der Google Übersetzer am Werk.. Da ich ausnahmsweise mal nett bin, zähle ich hier alle groben Fehler auf..

Korrekte Übersetzung:

Всё в порядке - Alles in Ordnung
защищать - beschützen
простите! - Entschuldigung
для команды - für die Mannschaft
слева - links

пожалуйста - Bitte

справа - rechts
прятаться -  sich verstecken
середина - Mitte
[...]

Übersetzungen mit Fehlern:


screenshot_1yqudz.png



Also was lernen wir daraus Kinderz? Der Google Übersetzer gehört in die Tonne! Entweder man kann Russisch oder man lässt es sein. Ich bitte um Korrektur des aktuellen Wörterbuchs.


 

von r_O_M_O_H6 bearbeitet

Diesen Post teilen


Link zum Post
Auf anderen Seiten teilen

Ich kann selbst kein Russisch. Aber wenn du das so meinst sollte das auf jeden Fall Korrigieren werden.

 

Generell haben wir ja das Know-How Transfer Team was sich ja mit Übersetzungen beschäftigt. Sie sollten am besten, wenn sie die Kenntnis

dafür haben, dass Topik Bearbeiten und Fehler Verbessern.

 

Ich habe den Topik Ersteller per PN in Kenntnis gesetzt, dass er die Fehler Korrigieren soll.

 


Mit freundlichen Grüßen   

@I.F.E

Das liebe Team übersetzt das Englische ins Deutsche, damit haben sie nix am Hut

  • Gefällt mir! 3

Diesen Post teilen


Link zum Post
Auf anderen Seiten teilen

Bist du dir da wirklich so Sicher? 

 

 

Das Know-How Transfer Team sind die fähigsten Übersetzer, Texter und Redakteure unseres Projektes. Sämtliche Inhalte, die im Spiel präsentiert werden, gehen durch diese sanften und präzisen Hände. Sie erstellen, bearbeiten und korrigieren Beiträge im V-LOG, bei neuen Spieloptionen, befassen sich mit den News oder der Wiki, dem Kernpunkt der Spielinformationen.

 

 

Ich meine ja nur, dass wenn sie die Untertitel vom V-LOG ins Deutsche Übersetzen, kommen sie doch aus Perm, richtig? Und Perm liegt in Russland. Russland = Russisch. Ich denke mal, dass die Übersetzer nicht nur von Englisch ins Deutsche Übersetzen können. 

 


Mit freundlichen Grüßen   

@I.F.E

Die Untertitel werden zuerst ins Englische und anschließend ins Deutsche übersetzt, obgleich deine Vermutung naheliegend erscheint.
  • Gefällt mir! 1

Diesen Post teilen


Link zum Post
Auf anderen Seiten teilen

Gast
Es können keine weiteren Beiträge verfasst werden.
 Teilen

×
×
  • Neues Erstellen...